Ответим на вопрос Ибн Али, это поможет нам в понимании аята.
ибн Али писал(а):Брат Абу Ясин, для меня остается не ясной одна часть этого аята "... хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это – от нашего Господа».
Это больше похоже на мазхаб ашаритов муфовидда(опустощающих смысл)...
Дело в том, что при переводе данного аята Э.Кулиев ( да воздаст ему Аллах благом) совершил еще одну неточность, из-за этого и получается, что словно аят побуждает к мазхабу муфаввида.
Дело в том, что этот аят является одним из великих знамений Аллаха, и когда Аллах говорит в нём о неясных аятах, то делает этот же аят реальным пособием по тому, что такое ясное и что такое неясное.
Этот аят в соответствии с арабским языком устроен так, что из него можно извлечь два разных смысла, причём это не два противоречащих смысла, но наоборот два взаимодополняющих смысла.
Давайте начнём рассмотрение аята и постараемся удалить ошибки
допущенные нашим братом Э.Кулиевым ( да воздаст ему Аллах благом)
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُمُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلا أُولُو الألْبَابِ
Вот так перевёл его Э.Кулиева:
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Коран 3: 7)
У нас возникает притензия к переводу двух слов, это слово "муташабихат " (مُتَشَابِهَاتٌ ) и слово "таавиль (تَأْوِيل) поэтому приведём этот аят без перевода этих слов
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся
муташабихатами. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за аятами
муташабихатами, желая посеять смуту и добиться
таавиля, хотя
таавиля этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Коран 3: 7)
Этап первый : исправление слова "иносказательными"
Слово иносказательные как мы уже сказали выше не подходит в данном случае, потому - что слово "муташабих" (متشابه) совершенно не имеет смысла "иносказание","метафора" или "аллегория" , такого смысла в слове "муташабих" (متشابه) нет абсолютно.
Как мы наиболее правильным определением слова "муташабих" (متشابه) будет
Abu Yasin писал(а):Муташабих- это установление (приказ, решение, постановление , закон. ХУКМ) в тексте которого есть некая неясность и сложность, требующая дополнительного разъяснения.
А значит перевод аята будет таким :
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся запутанными (не полностью ясными, не понятными). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за запутанными (не полностью ясными, не понятными) аятами, желая посеять смуту и добиться таавиля, хотя таавиля этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Коран 3: 7)
И как мы сказали, неясность в данном случае не может быть абсолютной и не касается всех людей, так как из других аятов известно, что аяты Корана разъеснены, а значит неясными они могут быть только для части мусульман, в силу каких то причин. Также Аллах побуждал нас размышлять над Кораном, а если бы какие-то аяты являлись неясными (муташабих ) сразу для всей уммы, то это являлось бы для мусульман непосильным бременем ведь как может человек размышлять, над текстами смысл которых невозможно понять, ни каким образом? Поэтому мы говорим, что аят может иметь, только ограниченную неясность (таШаБуХ), и если человек получил знание об аяте, то неясность(таШаБуХ) уходит и аят становится ясным (Мухкам).
Этап второй : вокруг слова "таавиль (تَأْوِيل)
От перевода этого слова зависит и дальнейший перевод этого аята.
Дело в том, что слово "таавиль (تَأْوِيل) имеет четыре распространенных смысла, три языковых и один терминологический.
Но проблема переводов, конечно же не является только проблемой русскоязычных переводчиков, она берет начало из двух разных чтений Корана.
Разница в двух чтения заключается лишь паузе (вакф), в одном чтении паузу (вакф) делают в одном месте , а в другом чтении в другом месте. И если в арабском языке проблема только в паузе (вакф) внутри аята и в соответственном изменении смысла аята, то для переводчика это значит, что будут совершенно два разных текста, и аят будет иметь два перевода.
Ввиду практической невозможности перевести на русский язык арабское разночтение, я объясню как смогу, и потому будьте внимательны:
1) Чтение первое: остановка делается после слова "илля-ЛЛах/кроме Аллаха" (إِلا اللَّهُ)
В следствии этого перевод будет такой:
хотя таавиля этого не знает никто, кроме Аллаха.(точка)
Этого чтения придерживались Убай ибн Кяаб, ибн Аббас и другие.
2) Второе чтение: остановка делается только после слова "Уа-ррасихуна виль-ильм/и обладающих основательными знаниями" (وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ )
В следствии этого перевод будет такой:
хотя таавиля этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями. (точка)
Этого чтения придерживалась также группа из саляфов во главе с Муджахидом, также этого чтения придерживался и ан-Навави
Вот тут у многих людей появляется неясность (ташабух), как же так в двух достоверных чтениях, говорится по разному. Из одного чтения следует, что "таавиль" (تَأْوِيل) аятов известен только Аллаху, а из другого чтения понимается, что "таавиль" (تَأْوِيل) аятов известен только Аллаху и учёным обладающим основательными знаниями.
В таком случае мы должны узнать что значит слово "таавиль" (تَأْوِيل) и тогда поймём, что имеется ввиду в
первом чтении, а что во
втором.
Этап третий: Что значит слово "таавиль (تَأْوِيل)
Как я уже говорил слово "таавиль" (تَأْوِيل) имеет четыре распространенных смысла, три лингвистических (языковых) и один терминологический (связанный с определением).
1) Первое: "таавиль" (تَأْوِيل) - имеет смысл:
комментарий, толкование, разъяснение, раскрытие смысла, тафсир.
Имется ввиду речь, при помощи которой человеку разъясняют то, что для него было непонятно.
2) Второе: "таавиль" (تَأْوِيل) - имеет смысл:
Истинная сущность сказанного.
Как например истинная сущность (кунх) имён и качеств Аллаха, таких как: существование Аллаха, рука Аллаха, милость Аллаха, улыбка Аллаха, желание Аллаха, возвышение Аллаха, сила Аллаха. Также к этому относится глубокое постижение всех ползы от законов шариата, многие из которых остаются непостижимыми и нам следует учитывать что во многих велениях Господа содержится непостижимая для нас мудрость.
3) Третье: "таавиль" (تَأْوِيل) - имеет смысл:
конечный результат, исход, итог, реализация, применение по конкретному назначению, исполнение.
Этот смысл слова "таавиль" (تَأْوِيل) мы наблюдаем в хадисе Аиши (да будет доволен ею Аллах), она сказала:
"Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в поясном и земном поклоне говорил: "Восславляю хвалой Господа нашего и прошу у Него прощения, о, Аллах, прости меня", тем самым исполняя (делаая таавиль/يتأول) Коран".
Она имела ввиду слова Всевышнего: "Восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он - Принимающий покаяния." (Коран 110:3)
4) четвёртое "таавиль" (تَأْوِيل) - имеет смысл терминологический:
"Изменение поверхностного более предпочтительного смысла, в пользу менее предпочтительного, по причине соответствующих доводов".
Это определение слова "таавиль" (تَأْوِيل) стало распространенным в более поздних поколениях, и стало активно применяться ашаритами и матуридитами, как довод в их изменении явного смысла текстов Корана, на другие, в соответствии со своими филосовскими воззрениями. Они посчитали, что доводом для изменения явных смыслов может служить их разум. Однако довод, о котором идёт речь в правиле, это шариатский довод, а не довод из разума какого-то человека.
Из четырех смыслов слова "таавиль" (تَأْوِيل) третий нам по контексту не подходит, потому что аяты и законы Корана предназначены для исполнения людьми, а не Аллахом.
Четвёртый тоже не подходит, так как он является термином и определением, возникшим через столетия после ниспослания Корана.
Значит к слову "таавиль" (تَأْوِيل) в данном аяте мы можем только два первых смысла, это : "толкование" и "истинная сущность сказанного".
Этап четвёртый: Результат - Два альтернативных перевода
Если мы применяем первый смысл , то перевод будет такой:
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся запутанными (не полностью ясными, не понятными). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за запутанными аятами, желая посеять смуту и добиться их толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями.* Они говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Коран 3: 7)
То есть тафсир и смыслы аятов известны Аллаху и учёным людям, при чем Аллах знает все смыслы Корана без исключения, а учёные знают каждый по мере своих знаний. Если бы
толкование коранических аятов знал бы только Аллах, то в ниспослании этих аятов не было бы пользы, что являлось бы бессмыслицей недостойной божественной мудрости Аллаху, также это противоречило бы другим аятам, в которых сказано, что аяты Корана разъяснены и что человек должен над ними размышлять.
* Красная звёздочка указывает на паузу (вакф), которую следует делать в каждом из двух чтений.
Если мы применяем второй смысл , то перевод будет такой:
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся запутанными (не полностью ясными, не понятными). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за запутанными аятами, желая посеять смуту и добиться их истинной сути, хотя истинной сути этого не знает никто, кроме Аллаха.* А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Коран 3: 7)
То есть истинную реальность и сущность некоторых вещей, о которых Аллах поведал в Коране человек постичь не в состоянии. Например человек знает о Судном Дне, понимает что это такое, и чем ему это грозит, действует в соответствии с этим знанием, но пока он не окажется на Судном Дне он не поймет, какой он будет в действительности, как он будет выглядеть. Человек знает про загробную жизнь, но не знает какова её сущность. Человек знает имена и качества Аллаха, понимает их смысл, но не может иметь полного представления о их сущности. Например человек знает, что такое жизнь - это противоположность смерти, человек соответственно понимает , что такое Жизнь Аллаха, но он не может осознать, какая она в своей сущности. Также мы знаем что такое гнев, рука, милость, нога, сила, глаза, слух, подъём, желание, спуск, довольство, смех, речь. Мы понимаем что обозначают эти слова, знаем каким образом эти качества Аллаха могут отразиться на нас, знаем чем например нам грозит гнев Аллаха, и знаем чем нам выгодно довольство Аллаха, но истинной сущности этих качеств мы описать не можем, потому что сущность этих качеств как и всех других качеств нам не известна, она известна только Аллаху. Например, мусульманин знает из Корана и Сунны про предопределение, знает как использовать это знание, плод этого знания в том, что человек не должен расстраиваться при потере чего-то что ему дорого, и не ликовать сверх меры, если ему досталось в этой жизни что-то что ему нравится и не высокомерничать, но истинной сути предопределения, его устройства и границ человек не знает и всё знание предопределения только у Аллаха.