Хадисы на эту тему:
أن النبي كان يجثو (جالسا) على ركبتيه وكان لا يتكئ
"Пророк садился на колени и не опирался".
Сам пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
لا آكل متكئاً
"Я не кушаю опираясь" (Бухари)
Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
رأيت النبي صلى الله عليه وسلم جالساً مقعياً يأكل تمراً
"Я видел как пророк (мир ему и благословение Аллаха) ел финики, сидя на корточках" (Муслим)
"...на корточках" (
по арабски "Ик-а") - значит сидеть, как бы постелив обе ноги под собой и сидеть ягодицами на ступнях, или сидеть на одной ноге а вторую ногу поднять подогнуть, поставив ступню перед собой. (думаю понятно)
"...опираясь" (
по арабски : иттикя), под этим словом в арабском языке входит несколько смыслов: опираться одной рукой на что-то, облакачиваться локтём на что-то, также в понятие
иттикя-облакачивание, входит и то что у нас называется сидеть по-турецки, то есть скрестив ноги и раставив колени по бокам. И несмотряна то, что такая поза традиционно считается мусульманской, однако пророк (мир ему и благословение Аллаха) так не кушал.
И даже в одном из хадисов говорится,что один бедуин увидев как сидит пророк (мир ему и благословение Аллаха) во время еды, удивлённо сказал: "Что это за поза такая"!?, на что пророк ему ответил:
"Аллах не сделал меня высокомерным, заносчивым, но сделал меня смиренным, скромным"