Коран с переводом
Правила форума
Уважаемые посетители!
1) Для каждого вопроса начинайте отдельную тему, кроме как в случаях дополнения, или уточнения для уже существующего вопроса.
2) Точно указывайте заголовок вопроса, заголовки типа "А это бид'а?" или "Можно ли?" не принимаются.
3) Пожалуйста пишите русскими буквами. Если у вас нет русской раскладки можете воспользоваться ресурсом https://www.translit.ru/
PS. Ответ на Ваш вопрос может занять время. Наберитесь терпения.
Уважаемые посетители!
1) Для каждого вопроса начинайте отдельную тему, кроме как в случаях дополнения, или уточнения для уже существующего вопроса.
2) Точно указывайте заголовок вопроса, заголовки типа "А это бид'а?" или "Можно ли?" не принимаются.
3) Пожалуйста пишите русскими буквами. Если у вас нет русской раскладки можете воспользоваться ресурсом https://www.translit.ru/
PS. Ответ на Ваш вопрос может занять время. Наберитесь терпения.
Re: Коран с переводом
Ва алейкуму саляму ва рахматуллах.
Можно читать смысловой перевод Къур'ана, если он переведён в соответствии с языком, и правильным пониманием шариата. Посоветую вам смысловой перевод Эльмира Кулиева. Его смысловой перевод одобрен в Судовской Аравии учеными, и печатается в Медине тысячами.
И не обращайте внимания на всяких заблудших таких как суфисты и хабашиты, которые запрещают любые переводы, кроме их заблудших и искаженных переводов. В их переводах заблуждения, касающиеся акъыды. Но также они говорят и про нас "ахлисунна ва аль-джамаа", но разница между нами и ними в том, что наши знания соответствуют пониманию пророка, мир ему и благословение Аллаха, его сподвижникам, и их последователям, а их же знания соответствуют более поздним, заблудшим философам, которые не приняли учение первых поколений и придумали своё учение, этим самым обвинив во лжи учение первых поколений: пророка, мир ему и благословение Аллаха, его сподвижников и тех, кто последовал за ними.
И реальный ответ вам таков: а как же разъяснять смыслы Къур'ана не арабам, кроме как разъясняя смыслы Къур'ана на их родном языке?!
Можно читать смысловой перевод Къур'ана, если он переведён в соответствии с языком, и правильным пониманием шариата. Посоветую вам смысловой перевод Эльмира Кулиева. Его смысловой перевод одобрен в Судовской Аравии учеными, и печатается в Медине тысячами.
И не обращайте внимания на всяких заблудших таких как суфисты и хабашиты, которые запрещают любые переводы, кроме их заблудших и искаженных переводов. В их переводах заблуждения, касающиеся акъыды. Но также они говорят и про нас "ахлисунна ва аль-джамаа", но разница между нами и ними в том, что наши знания соответствуют пониманию пророка, мир ему и благословение Аллаха, его сподвижникам, и их последователям, а их же знания соответствуют более поздним, заблудшим философам, которые не приняли учение первых поколений и придумали своё учение, этим самым обвинив во лжи учение первых поколений: пророка, мир ему и благословение Аллаха, его сподвижников и тех, кто последовал за ними.
И реальный ответ вам таков: а как же разъяснять смыслы Къур'ана не арабам, кроме как разъясняя смыслы Къур'ана на их родном языке?!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя