Ва аляйкум ассаляму ва рахматуЛлах!
Забур писал(а):аяты 51:56
Вначале хотелось бы заметить, что ссылаться на аяты вот так, приводя номера сур вместо их названий - это не принято в исламской традиции и культуре. Поэтому в такой форме (№:№) не говорят и не пишут, но обычно применяют форму: (название суры, №), т.е. в вашем случае это было бы («аз-Зарийат», 56).
Что касается толкования, то ат-Табари в тафсире этого аята предпочитает следующее толкование, основываемое на доводе от ибн Аббаса, доволен ими Аллах:
إلا ليقروا بالعبودة طوعا وكرها ...... وهو: ما خلقت الجن والإنس إلا لعبادتنا، والتذلل لأمرنا .فإن قال قائل: فكيف كفروا وقد خلقهم للتذلل لأمره؟ قيل : إنهم قد تذللوا لقضائه الذي قضاه عليهم، لأن قضاءه جار عليهم، لا يقدرون من الامتناع منه إذا نزل بهم، وإنما خالفه من كفر به في العمل بما أمره به، فأما التذلل لقضائه فإنه غير ممتنع منه
«Т.е. для того чтобы они признавали поклонничество, повинуясь или принуждённо, т.е. не создал джинов и людей, кроме как для поклонения Ему, и подчинения Его повелениям. Если же спросят: а как же те кто не уверовал, ведь они созданы для подчинения Его повелениям? То им ответят: Они подчинятся Ему в Его предопределении, начертанном для них, так как предопределённое происходит, и они не могут его отменить когда оно наступает, однако они противоречят Ему в совершении деяний согласно Его велениям, но подчинение Его предопределению, то этому нельзя противостоять».
Также ибн Касир по поводу этого аята говорит:
أي: إنما خلقتهم لآمرهم بعبادتي، لا لاحتياجي إليهم. وقال علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس (إلا ليعبدون) أي: إلا ليقروا بعبادتي طوعا أو كرها وهذا اختيار ابن جرير
«Т.е. создал их для повеления им поклоняться Мне, а не из-за нужды в них. Али ибн Абу Тальха и ибн Аббас сказали: (кроме как для поклонения), т.е. чтобы признали поклонение Ему повинуясь или принуждённо»