Страница 1 из 1
Слово "Спасибогъ"
Добавлено: 05 сен 2010, 08:25
чуждые_муслимы
асаляму алейкум варахьматуЛлаhи вабаракятуh, братья и сестры!
Вопрос по поводу измененного слова "спасибо", которое изначально было "спасибогъ". по википедии "большинство старообрядцев не употребляют слово «спасибо», считая что отрезают от слова «Бог» букву «г», в качестве благодарности используют слова «Спаси Христос», «Спаси Бог», «благодарю»"
а также по другим источникам
после того, как меня предупредили об этом, мне трудно говорить "спасибо" людям, говорить "благодарю", как-то средневеково...и "merci", "thanks" не скажешь...
действительно ли, говоря "спасибо" и, уже зная о происхождении слова, я буду искажать имя Бога или достаточно смысла, которое я вкладываю в слово
да воздаст вам Аллаh благом
Re: Слово "Спасибогъ"
Добавлено: 05 сен 2010, 16:13
Abu Yasin
Уа алейкум ассалям
Дело в том, что именами Аллаха мы считаем только те имена, которыми Аллах сам назвал себя в Коране, или те имена, которыми Его назвал посланик Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в Сунне. Другого источника знаний об именах Аллаха и Его качествах у нас нет. Даже если мы переведём, например, имя Аллаха "ар-Рахман" на русский язык, то получим слово "Всемилостивый", но слово "Всевмилостивый" уже не будет считаться именем Аллаха, это только перевод Его имени "ар-Рахман". Нет ни чего плохого в использовании этих переводов в книгах или в общении, потому что они несут верную информацию об Аллахе полученную через точный перевод. Однако именем оно все равно не будет. Человек может назвать своего сына
Абду-р-Рахман, но не может называть его Абдувсемилостивого, потому что "Всемилостивый" это не имя Аллаха, а перевод имени Аллаха.
Что касается слова "БОГ" то такого имени у Аллаха вообще нет.
Слово "бог" больше всего соответствует арабскому слову "Рабб" (Господь, Владыка)
В некоторых источниках указывается:
"В русском языке и в других языках славянского происхождения, относящихся к индоевропейской группе, слово "Бог", как считают лингвисты, родственно санскритскому bhaga, что значит "одаряющий, наделяющий", в свою очередь происходящему от bhagas - "достояние", "счастье".1 "Богатство" тоже родственно слову "Бог". В этом выражено представление о Боге как полноте бытия, как всесовершенстве и блаженстве, которые, однако, не остаются внутри Божества, но изливаются на мир, людей, на все живое. Бог одаряет, наделяет нас Своей полнотой, Своим богатством, когда мы приобщаемся к Нему".
Одаряющий, наделяющий - больше всего соответствует имени Аллаха "ар-Раззак" (الرزاق), что значит "Вседарующий" "Наделяющий благами, уделом" "Дающий пропитание всем".
В русском языке принято писать слово Бог с большой буквы, если речь идёт о Создателе и Творце этого мира, поэтому нет ни чего плохого в употреблении этого слова для того чтобы люди поняли нас, точно также как и в других языках по английски "God", по туркски "Худаи", по якутски "Тангрэ".
и.т.д.
Однако именами Аллаха эти слова не являются, лучше назвать их просто информационными символами указывающими на Аллаха.
Поэтому в искажении их произнесения нет ни какого греха.
А слово спасибо, на данный момент является просто словом благодарности, и вошло в наш обиход в такой форме, и не нам стоит ковырятся в этимологии этих слов если только они не выглядят как-то явно противоречиво учению Ислама.
А Аллах знает об этом лучше.
Re: Слово "Спасибогъ"
Добавлено: 05 сен 2010, 16:26
Abu Yasin
Заметка
На языках германского происхождения слово "Бог" - английское God, немецкое Gott - происходит от глагола, означающего "падать ниц", падать в поклонении. "Людьми, которые в раннее время стремились сказать нечто о Боге, - говорит по этому поводу митрополит Сурожский Антоний, - не было сделано попытки Его описать, очертить, сказать, каков Он в Себе, а только указать на то, что случается с человеком, когда вдруг он окажется лицом к лицу с Богом, когда вдруг его осияет Божественная благодать, Божественный свет. Все, что человек может тогда сделать, это пасть ниц в священном ужасе, поклоняясь Тому, Кто непостижим и вместе с тем открылся ему в такой близости и в таком дивном сиянии".6 Апостол Павел, которого Бог осиял на пути в Дамаск, пораженный этим светом, тотчас "упал на землю... в трепете и ужасе" (Деян. 9:4,6).
То есть английское слово "God" ближе к смыслу имени "Аллах", потому что слово "Аллах" есть несколько измененной формой от слова "Илях" (объект поклонения" стоящем в определенной форме (Аль-Илях). То есть слово "God" в своей основе указывает на "Единобожие в поклонении " (Таухид аль-улюхийя). В то время как слово Бог указывает на владычество и господство, что относится к "Единобожию во владычестве, управлении и господстве" (Таухид ар-рубубийя).
И то и другое в корне правильно, но получается, что чисто лингвистически английское слово "God" ближе к смыслу имени "Аллах", чем русское слово "Бог". Слово Бог в свою очередь ближе к слову "Ар-Рабб" (Господь, Владыка, Повелитель)
Re: Слово "Спасибогъ"
Добавлено: 30 сен 2010, 11:07
чуждые_муслимы
ДжазакаЛлаhу хайран!
Re: Слово "Спасибогъ"
Добавлено: 19 июл 2012, 14:17
Старый_Киргиз
Алейкум ассалям уа рахматуЛлахи уа баракятух. Если относиться с такой серьезностью ко всем словам русского языка, то лучше русский вообще забыть :-D. Например, то же слово "благодарю" произошло и состоит из двух "благо" и "дарю". По моему, в любом переводе Корана можно встретить аяты о необходимости быть благодарным Аллаху и получается, что при таком щипетильном этимологическом разборе, мы должны дарить благо Аллаху, Тому, Кто Самодостаточен, ни в чем не нуждается и более того Сам дарует это же благо нам. В переводе Пороховой вообще есть: (56:70) "Будь Наша воля,
Мы б сделали ее соленой (или горькой).
Так отчего ж вы Нам не скажете спасибо?", то есть этимологически "отчего ж вы Нам не скажете спаси Аллах Аллаха". Несуразица явная. Просто не нужно зацикливаться на словах, ведь старославянский совсем не современный русский, практически два разных языка. Слово "спасибо" совсем не словосочетание "спаси Бог", так как первое сейчас являет собой доброе слово как некая единица расплаты за услуги, а второе кроме этого является еще и мольбой. То есть это два разных понятия и не важно, что одно происходит из другого. Они только лишь аммоничны, как абонент и абонемент, адресат и адресант. Как то так.