Иисус Христос – сын Божий? “Сын” или “раб”? (часть 2)

РисунокXристианское духовенство открыто признаёт, что Иисус никогда не называл себя «сыном Божьим», однако оно утверждает, что другие делали это. На это также имеется ответ. Исследуя рукописи, составляющие Новый Завет, каждый находит, что предполагаемое «сыновье родство» Иисуса базируется на неправильном переводе двух греческих слов — pais и huios, оба из которых переведены как «сын». Однако, этот перевод кажется лицемерным. Греческое слово pais переведено с иврита, от слова ebed, имеющего первичное значение слуги, или раба. Следовательно, первичный перевод pais theou — «слуга Бога», отчего «отрок» или «сын Божий» кажется весьма экстравагантным приукрашиванием. Согласно Теологическому Словарю Нового Завета, «еврейский оригинал pais во фразе pais theou, то есть, ebed, подчёркивает личные отношения и имеет первоначальный смысл ‘раб’.» Всё это становится особенно интересно оттого, что полностью соответствует пророчеству Исайи 42:1, повторённое в Мат. 12:18: «Се отрок Мой, [т.e., так переведённое pais] которого Я избрал, возлюбленный Мой, которому благоволит душа Моя …» Даже в английских изданиях Библии: King James Version, New King James Version, New Revised Standard Version, New International Version, — всюду используется слово «servant» (слуга). Учитывая, что цель откровения состоит в том, чтобы ясно разъяснить истину Бога, то такие пассажи выглядят неприглядной родинкой на лице доктрины «сына Божьеого». В конце концов, есть ли лучшее место, чтобы Богу объявить Иисуса Его сыном? Почему бы не сказать: «Се отрок Мой, которого Я породил …?» Но Он не сказал этого. В этом отношении, доктрина испытывает недостаток в библейской поддержке записанных слов Иисуса и Бога, и есть серьёзное основание, чтобы задаться вопросом почему. Разве что если Иисус был никем иным, как слугой Бога, которого этот пассаж описывает.
Что же до религиозного использования слова ebed, «этот термин служит выражением смирения верующего перед Богом.» Кроме того, «После 100 г. до н.э pais theou чаще означает «слугу Божьего,» чем когда применялось к Моисею, пророкам, или этим трём детям (Вар. 1:20; 2:20; Dan. 9:35).» Человек может легко попасть в болото доктрины: «Из восьми случаев использования этой фразы, одна относится к Израилю (Лука. 1:54), две к Давиду (Лука 1:69; Деяния 4:25), и пять других к Иисусу (Мат. 12:18; Денян. 3:13, 26; 4:27, 30)…. В тех немногих случаях, в которых Иисуса называют pais theou, мы явно имеем раннюю традицию.» Так что Иисус не единственный, имеющий право на этот термин и к кому он применялся, термин «явно» имеет «ранние традиции.» Кроме того, беспристрастный перевод должен идентифицировать всех индивидуумов, к которым была применена фраза, одинаково. Однако, этого не произошло. Принимая во внимание, что pais был переведён как «раб» в отношении Давида (Деяния 4:25 и Лука 1:69 [в русской версии здесь — «отрок»]) и Израилю (Лука 1:54 [в русской версии здесь также «отрок»]), оно переведено «Сын» относительно Иисуса (Деяния 3:13; 3:26; 4:27; 4:30). Такая выборочная обработка канонически последовательна, но имеет логический изъян.

Наконец раскрывается интересная, если не ключевая, религиозная параллель: «Таким образом греческая фраза pais tou theou, ‘раб Божий’, имеет точно ту же самую коннотацию, что и мусульманское имя Абдулла — ‘слуга Аллаха.'»
Сходство тем более поразительно, что Священный Коран показывает Иисуса идентифицирющим себя только как Абдалла (абд — слуга или раб по-арабски, Абд-Аллах [также пишется «Абдулла»] значит раб или слуга Аллаха). Согласно истории, когда Мария возвратилась к её семейству с новорожденным Иисусом, они обвинили её в том, что она нецеломудренна. Чудесным образом заговорив, что придало правдоподобность его заявлениям, ребёнок Иисус защищал достоинство своей матери со словами: «Инни Абдулла … » что означает, » поистине, я — раб Аллаха …» (Коран 19:30)
Перевод в Новом Завете греческого huios как»сын» (в прямом значении слова) искажён подобным же образом. На странице 1210 у Киттеля и в Теологическом Словаре Нового Завета Фридриха, значение huios варьирует от буквального (Иисус сын Марии), к мягко метафорическому (подданные как сыновья короля [Матфей 17:25-26]), к вежливо метафорическому (Бог избирает сыновей Авраама [Лука 19:9]), к разговорно метафорическому (верующие — сыновья Бога [Матфей 7:9 и Посл. К Ев. 12:5]), к духовно метафорическому (ученики — сыновья фарисеев [Матфей 12:27, Деяния 23:6]), к биологически метафорическому (как в Иоанне 19:26, где Иисус описывает своего любимого ученика Марии как «её сына»), ослепляюще метафорическому как «сыны царства» (Матфей 8:12), «сын мира» (Лука. 10:6), «сыны света» (Лука 16:8), и всевозможных «сыновей века» (Лука 16:8) и «сынов громовых» (Марка 3:17). Всё это похоже на то, что неверно истолкованное как «сын» слово размахивает большим лозунгом, на котором написано крупными буквами: «МЕТАФОРА!» Или, как красноречиво выразился Сантон: » Большинство учёных согласно, что арамейское или еврейское слово стоящее за ‘сыном’ — ‘слуга.’ Так что, Дух низведённый Иисусу при его крещении, когда к Иисусу обращается голос от небес, говорит, словами Исаии 42:1: ‘Вот раб Мой … избранный Мой…, я положу Дух Мой на него.’ Хотя Марк 1:11 и 9:7 подтверждает, что Бог призвал Иисуса для выполнения специальной мессианской задачи, акцент приходится на роль Иисуса как помазанного слуги, а не как сына Божьего».

Лоренс Б.  Браун


5 комментариев

  1. Та, кто знает.

    Насколько внимательно я читала Библию (оба Завета), там яснее ясного сказано, что раньше мы были «рабами Божьми», но Иисус — СЫН Божий искупил грехи наши, и сделались мы наследниками Божиими: сыновьями и дочерьми. А как могут быть рабы наследниками?

  2. Jasoor

    Ассаляму Алайкум.
    сделал этот Статю видео и поставил в ЮТуб ?
    Разрешите пожалуйста … если не хотите, Авторские права ваша, удалю сразу !
    буду ждать ответа !

  3. Jasoor

    ПС: Буду ждать ответа , по почте, пишите письмо Пожалуйста !

  4. whyislam.to

    Ва алейкум ассалям. Брат, данный материал открыт и его можно использовать на любых интернет ресурсах, с условием соблюдения при этом норм Шариата.

  5. Раб Аллаха....

    Вот настолько вычитали Библию, и там говорится Иисус(а.с) все таки был сыном Бжьем, и Бог я принес жертву за наши греха, так? Теперь вам вопрос уважаемый(ая) мне очень интересно для кого пожертвовал Бог своего сына, ради нынешней без Божной Европы, которые занимаются сплошными развратами? Может ради Гитлера, еоторый угробыил более 70 милл винных, не винных людей? Может ради тех молодежь которые избивают свои матерей, унижают своих отцов, занимаются алкоголизмом? Может ради тех малолеток которые на каждом шагу лишаются от своей девственницы? Ради таких людей Бог пожертвовал своего»сына»? Хорошую сказку вам читают ваши же попы, якобы гуляйте дети мои ваш грех уже искуплено, врата рая для вас уже открыт. Да делайте вы любую преступление дверь рая уже без хозна, вас не кто не будет упрашивать там.выже сыновья и дочери Бога, а не рабы эго..а Бог только своих рабов накажет, а вы его дети, Он вас не в коем случии не на кажет! вот такое толкование уважаемый(ая) вас ведет в бесконечность! В конце, не забывайте, наши греха ни с кем не искуплен! Отец за сына не ответит, сын за отца своего, мать за дочку, дочка за матери, Брат за брата..как говорится в Корана мы вас всех поодному будем допрашивать, и вас всех вызовим по именем вашем! Ичутите то, что на земле, и то, что на небесах. всё живое для Бога относятся только в качество раба..вы Ему ны сыновья и не дочери. он причисть от всего этого, Он не нуждает не о сыне и не о дочери! а Иса сын Марияма( Иисус) был всего лишь раб и посланник всевышнего Творца. а не сынам!!!

Оставить комментарий